Time | Languages | Job details | Posted by Outsourcer affiliation | Outsourcer LWA avg  | Status | 13:05 Apr 12 | | translation from English to Indonesian (Bahasa Indonesia) Translation Software: Smartcat | Blue Board outsourcer LWA: 3 out of 5 | 3 | Contact directly | 09:29 Apr 12 | | thebigword is looking for an experienced freelance translators Translation | Blue Board outsourcer LWA: 3.7 out of 5 | 3.7 | Contact directly | 07:11 Apr 10 | 7 more pairs | Automobile related Files, Big project, Trados Translation | ProZ.com Business member LWA: 5 out of 5 ProZ.com Business member | 5 | Past quoting deadline | 18:30 Apr 9 | | Looking for Indonesian Freelancers for our Blockchain Fintech Project! Translation, Checking/editing | Blue Board outsourcer LWA: 4.8 out of 5 | 4.8 | Contact directly | 07:01 Apr 9 | | Corpus translation project Translation, Checking/editing, MT post-editing (Potential) Software: SDL TRADOS, SDLX, Microsoft Word Country: Turkey | ProZ.com Business member LWA: 5 out of 5 ProZ.com Business member | 5 | Contact directly | 22:30 Apr 8 | 1 more pairs | 1600 word consumer product manual Translation | Blue Board outsourcer LWA: 5 out of 5 | 5 | Past quoting deadline | 07:09 Apr 8 | | 1000 hours Bahasa Indonesia transcription and proofreading Transcription | ProZ.com Business Plus member LWA: 3.7 out of 5 ProZ.com Business Plus member | 3.7 | Contact directly | 16:22 Apr 7 | 5 more pairs | Privacy Policy document translation Translation | Blue Board outsourcer LWA: 5 out of 5 | 5 | Past quoting deadline | 02:34 Apr 7 | | English-Indonesian, linguistic testing task, long lasting project, GSL China Checking/editing |  Professional member LWA: 4.7 out of 5 | 4.7 | Contact directly | 12:15 Apr 6 | | English to Malay and Indonesian - Video translation - Approx 80-90 minutes Subtitling, Translation (Potential) | Blue Board outsourcer LWA: 5 out of 5 | 5 | Past quoting deadline | 11:05 Apr 6 | | Intro text for scanner - MS Word - 250 w. Translation | Blue Board outsourcer LWA: 5 out of 5 | 5 | Closed | 06:32 Apr 5 | | Agriculture, Irrigation experts Translation, Checking/editing (Potential) | Blue Board outsourcer LWA: 5 out of 5 | 5 | Past quoting deadline | 16:30 Apr 3 | 1 more pairs | Mega Project, 250K words, English into Thai, Vietnamese and Indonesian Translation |  Professional member LWA: 5 out of 5 | 5 | Contact directly | 19:16 Apr 2 | 7 more pairs | 3 Months Big Project Translation | Blue Board outsourcer LWA: 4.9 out of 5 | 4.9 | Contact directly | 19:06 Apr 2 | 7 more pairs | Freelance Group - Projects Translation | Blue Board outsourcer LWA: 4.9 out of 5 | 4.9 | Contact directly | 07:22 Apr 2 | 1 more pairs | Korean <> Thai/Viet/Indonesian - Translation (corpus sentences) MT post-editing | ProZ.com Business member LWA: 5 out of 5 ProZ.com Business member | 5 | Contact directly | 02:15 Apr 2 | 3 more pairs | Press Release, 5k words - ASEAN Translation, Checking/editing |  Professional member | No record | Closed | 20:29 Apr 1 | | Localsoft L.S. Freelance Job Opportunity Translation, Checking/editing Software: memoQ Certification: Required | Logged in visitor | No record | Past quoting deadline | 09:32 Apr 1 | | Freelance English to Bahasa Indonesia translation opportunity Translation, Checking/editing (Potential) Country: United Kingdom | ProZ.com Business Plus member LWA: 4.9 out of 5 ProZ.com Business Plus member | 4.9 | 15 Quotes | | | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | | | Translation industry jobsJobs posted by outsourcers seeking quotes from language professionals. The Blue Board is a searchable database of language job outsourcers with feedback from service providers, and an important risk management tool. ProZ.com members have full access to the Blue Board. CafeTran Espresso |
---|
Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer.
Accept jobs from clients who use SDL Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools.
Download and start using CafeTran Espresso -- for free
|
| TM-Town |
---|
Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.
|
|
|